Apie prekę
Lietuvių-anglų kalbų žodynas
Šis lietuvių-anglų kalbų žodynas skirtas lietuviams, kurie mokosi anglų kalbos ir yra jau daugiau ar mažiau jos pramokę. Žodynas pravers ir verčiant kalbos atžvilgiu sudėtingesnį tekstą.
Žodyne pateikta dabartinė lietuvių literatūrinės kalbos leksika; stiliaus atžvilgiu tai neutrali leksika, nemažas kiekis šnekamosios kalbos žodžių bei mokslinės kalbos žodžių - plačiau vartojamų specialųjų terminų ir tarptautinių žodžių. Žodyno vartotojas ras jame nedaug pasenusių žodžių, tarmybių, vulgarizmų ir kitų žodžių, esančių už literatūrinės kalbos ribų. Išvestinių ir sudurtinių žodžių kiekis žodynuose vienaip ar kitaip ribojamas. Kaip tai daroma šiame žodyne žr. „Kaip naudotis žodynu“ skyrelio 5 punktą ir žodžių darybos skyrelį.
Giminingi žodžiai jungiami į lizdus. Tačiau vengiama jungti daug žodžių į stambų lizdą, nes tai gali apsunkinti greitai rasti reikalingą žodį.
Lietuviški žodžiai, išskyrus šviesiu kursyvu išspausdintus reikšmių paaiškinimus ir žodžių gramatinį valdymą, kirčiuojami.
Žodyne daug dėmesio skirta angliškų žodžių visapusiškai charakteristikai. Visi dviskiemeniai ir daugiaskiemeniai žodžiai kirčiuojami suatartiniais kirčiais. Transkribuojamas tik tas žodis arba jo dalis, kuris skaitomas ne pagal pateiktas skaitymo taisykles (žr. „Fonetinį-ortografinį įvadą“). PO angliškų žodžių nurodytos kai kurių lietuviškų ir angliškų žodžių vartojimo, jų gramatinių charakteristikų skirtybės, angliškų veiksmažodžių prielinksninis valdymas. Netaisyklingai kaitomi žodžiai pažymėti (*). Žodžių vartojimo sferą patikslina stilistinės pažymos ir iliustraciniai pavyzdžiai.
Prieš naudojantis žodynu, rekomenduojame gerai susipažinti su skyreliu „Kaip naudotis žodynu“, taip pat su skyreliais „Fonetinis-ortografinis įvadas“ ir „Žodžių daryba“.
